當前位置:首頁 » 地理人文 » 洛克美國國家地理雜志原圖

洛克美國國家地理雜志原圖

發布時間: 2021-02-18 01:40:18

A. 國內了解美籍奧地利裔探險家約瑟夫·洛克的學者專家都有誰

從自戀而虛榮的假「博士」到奢侈的探險家

洛克最大的成就也許還在於與當地的軍閥和土司頭人搞好關系,這是他一切探險活動的基本保障,不管走到哪裡,他都自稱為「洛克博士」。有證據表明,為了取得大學的教職,他曾偽造過維也納大學的學歷,盡管從未取得過正式的學位、得到過榮譽學位的他對「博士」這個頭銜是多麼地洋洋自得。洛克在雲南的地理探險完全集中在20世紀20年代不到10年的時間。從時間上來說,他比金登·沃德和喬治·弗瑞斯特等植物學家和其他如法國的亨利·奧爾良等四方冒險家要晚,另外,從地域上來說,范圍也主要限於滇西北,而英國的H·R·戴維斯少校在1894至1900年間曾四次到雲南進行徒步考察,行程數千公里,對雲南的地理與風土人情了如指掌。金登·沃德和戴維斯少校早在洛克之前就探訪過木里,洛克明明知道這一點,但膨脹的虛榮心卻忍不住為自己貼金,在給美國《國家地理》雜志編輯吉爾伯·特格多斯文的信中他曾自豪和避實就虛地寫道,「沒有一個白人在2月末月蝕時曾踏足過木里王國。」虛榮心很大程度上與他的白人至上主義有關,只要是白人沒有去過的地方。阿尼瑪卿山坐落在黃河上游的拐角處,顧影自憐的洛克在那裡情不自禁地寫道:「自創世以來,從沒有白人站在這個地方」。這也許是那個時代所有西方地理與人文發現所具有的共同特徵。另一方面,這個有著優越感的白人卻幾乎無法與大多數白人朋友們和平共處,每次與白人朋友同行都是不歡而散。

在那時的雲南,除了一條搖搖晃晃的滇越鐵路外,自古以來惟一能在高原上暢通無阻的交通工具便是馬幫,對於西方讀者來說,洛克的馬幫之旅為他們展現了一個神秘的領域。30年代曾與洛克一起在雲南旅行過的埃德加·斯諾有過這樣的感慨:「馬幫,這是一個令人心醉的字眼,這蘊藏著神秘,蘊藏著不可知的推動力。」洛克的與眾不同之處,在於他常常攜帶文明社會最基本的生存方式,這對於野外生活則顯得過於奢侈,斯諾曾寫道:「洛克習慣於野外生活,他有種種巧妙的設備,可以幫助一個孤寂的漫遊者忘記卻自己已經遠離家室,遠離親人,遠離美味佳餚。他有許多天才的發明,如折疊椅、折疊桌、折疊浴缸、熱水瓶等等。無怪乎他所到之處,當地人敬畏之餘無不把他看作一位外國的王爺。我本人能側身於他的侍從之列也深感榮辛……這種生活確有一種樂趣,現在我才理解了洛克對這種生活的熱愛,率領著自己的馬幫,享受著一種特殊的激動人心的責任感,因為你對你的手下人和你自己的生命要負責任,日出之前的一個小時出發,在朦朧的朝霧中騎馬前進,徒步爬山,爬得你四肢筋疲力盡,在日落時分到達一個從未見過的河谷,不知道晚上在什麼樣的房間鋪床睡覺,別的什麼也不指望,只想安安穩穩地睡上這好不容易才掙得的一覺。這些都是最簡單最原始的需要,但滿足這些需要後所得到的興奮和激動,卻是那些常年居住在城裡,只和大馬路打交道的人永遠感受不到的」。

毫無疑問,洛克在雲南的行走最初是以掠奪植物的商業目的為出發點的,當獵奇的目光掃過自然的風光和土著居民原始的生活狀態時,他敏銳地認識到,這正是西方媒體所需要的「商業素材」,他掙到了錢,出了風頭。而當他發現當地的民族文化所蘊藏的無窮魅力時,便請求《國家地理》雜志資助對納西東巴文獻的研究,但該雜志所關心的更多的只是讀者的趣味和文章圖片所帶來的商業價值,而洛克的要求與這一切卻背道而馳,於是斷然拒絕了洛克的請求。此時,採集植物這項工作也到了「狡兔死,走狗烹」的時候,洛克與美國農業部、哈佛植物園的合作關系即不歡而散,這使洛克十分恨透了西方工業社會的冷酷與無情。盡管中國政局動盪,民不聊生,但與歐洲殘酷的現代戰爭機器相比,洛克認為中國的土匪和軍閥所進行的戰爭是業余水平的,從某種意義上來說,遙遠的雲南仍算得上是和平的樂園。

30年代初,洛克已完全沒有了收入的來源,然而卻義無反顧地變賣所有家產,帶上所有用來養老的積蓄回到他曾咒罵不已的中國西南邊疆,從此,他與賴以謀生的植物學分道揚鑣,全身心地投入對納西文化的研究。30年代後,洛克大部分時間居住在昆明,為尋找民族研究的相關資料,他一次又一次地外出旅行,漫遊北京、上海、成都、南京等地,有時也回歐洲和美國。旅行是他的生活方式,有時這種生活方式的代價會變得不可思議,1936年2月3日,陽光明媚,洛克這天自己包租了一架中國航空公司的飛機「昆明號」從雲南府飛到了麗江,在麗江停留幾個小時,也沒有什麼特別的理由,只是為了在空中俯瞰高山和大地。抗日時期,洛克曾慫恿駝峰航線的美軍飛行員帶他穿越虎跳峽,並說虎跳峽只有12米寬,(現在的虎跳峽最狹窄的地方都有27至30米)並下命令低飛拍照,該飛行員後來回憶說,幸好當時颳起了大風沒有低飛,不然洛克這傢伙准會讓他們送命。

從傲慢的白人中心主義者進化到孤獨的文化相對論者

探險家的生活方式令他選擇了獨身,然而令他備感孤獨的卻是他所從事的研究工作,沒有人能理解他所做的一切,這項工作使他耗盡心血,經濟上陷於破產的邊緣,年老多病的他常常感到絕望,洛克常常在日記寫道:「今天,我有一種說不出的孤獨」。30年代末,他時常想到自殺,為了防止自殺,他曾要求美國住昆明領事保羅·邁勒幫他保管手槍。斯諾說他是樂天精神與孤獨性格的奇妙結合,在經歷悲觀與絕望後,他往往很快會恢復過來。

洛克深知,在社會文化激烈的變遷中,一些古老的傳統文化正在消失,他的研究對保存這些東西至關重要,在研究納西文化的過程中,孤獨的洛克也找到了自己的歸宿,1947年《中國西南的古納西王國》在經歷重重的劫難後終於出版,在該書的前言中,洛克深情地寫道:「當我在這部書中描述納西人的領域時,逝去的一切又一幕幕地重現在我的眼前,那麼美麗的自然景觀,那麼多不可思議的奇妙森林和鮮花,那些友好的部落,那些風雨跋涉的年月和那些伴隨我走過漫漫旅途,結下深厚友誼的納西朋友,都將永遠銘記在我一生最幸福的回憶中」。

洛克十分同情西南的少數民族在舊社會所遭受的蹂躪和歧視,1949年,在麗江的洛克終於看到了:「紅色政權解放了各民族的人民,並宣布他們具有與漢人同樣的權利」。但是作為「帝國主義分子」的他則不得不離開中國,此時的他為研究納西文化已經傾家盪產,晚年的他只有靠朋友們接濟生活,為了能使專著出版,他不得不先後變賣最後的「財產」——數千卷東巴經書。洛克繼繼續續停留在中國的27年間,經他的手收集的有8000多本東巴經書,後來分別收藏在歐美的各大圖書館。解放後,流落在麗江民間的東巴經書作為封建迷信的毒草被焚燒殆盡,而那些美麗的森林也在60年代崛起的森工企業的電鋸下一片片地消失。今天,當我們再來評判洛克的功過是非時,難免不留下絲絲苦澀回憶。

洛克所走過的文化之旅不但改變了他的生活,也改變了他的文化觀,獨來獨往的他在臨終前曾感嘆到:「我曾經遭遇了許多無法想像的困難。那時候到處都無和平可言,一個國家要把自己的價值觀念強加於另一個國家。我所經歷的磨難和憂傷不勝枚舉:「諸如土匪的騷擾,艱難的長途跋涉,戰爭年代,原子彈爆炸,通貨膨脹,霍亂,以及載有我翻譯納西手稿的輪船被日本軍艦擊沉在印度洋」。與早年的白人中心主義不同,晚年的洛克反對把外來的價值觀念和生活方式強加於任何一個民族,對於西方宗教在中國西南邊疆的傳播,洛克始終沒有好感,他反對所有外來文化對這一區域的「污染」,這種觀點有時甚至十分偏激和憤世嫉俗,洛克在《納西人的生活與文化》里冷嘲熱諷道:「在把納西轉變為信奉基督教方面,新教和天主教的傳教士們都沒有取得任何成功。沒有納西人願意為外國傳教士工作或參加他們的聚會。在麗江只有一個新教傳教團,他屬於聖靈基督教的變體。他們僱用四川的鴉片煙酒鬼作為助手,或僱用被西藏人半遺棄的懶惰的流浪漢。這些人一天之內就成了基督徒,過段時間又是喇嘛教信徒」。洛克又說:「納西的生活娛樂很少,他們反對傳教士干涉他們的家庭生活,以及違反他們非常謙和的生活娛樂。他們被告誡不飲酒,不抽煙,也不跳舞。納西是一個溫良謙和的民族,具有比大多數白種人更高的道德標准。」

可以這么說,《消失的地平線》的作者希爾頓東方式的香格里拉幻景存在於西方文化的價值核心之中,在洛克看來:在美麗的自然風光中,土著文化才是真正的精髓,在遺作《納西語英語網路全書》的序言中,他曾這樣動情地寫道:「我真正要感激的是那些納西祭師,正是他們慢慢地打破了其隱匿的古老傳統,耐心地開始教授我,在長達20年的時間里,讓我進入他們神聖的祭儀,進而揭開了存儲在經書中的宗教內涵的珍貴價值。用這種文字,納西人勾畫出了他們的內部生活:自然界的力量激發著他們的情感,生與死的永恆主題,浪漫的愛情故事,他們對自然界的態度,自然哲理令人畏懼的力量使得他們與數不勝數的邪惡生靈搏鬥——魔鬼、精靈、鬼怪,甚至是大小神靈。他們與神靈息息相通,並與激發出他們的想像力與大自然和諧相處」。從白人中心主義者進化到文化相對論者,這也許正是洛克與許多到過雲南的外國人的不同之處。

這個西方人心靈的歸宿是雲南麗江,對於他來說,這不單是一個生活的恬靜家園,同時也是他的精神家園,50年代他在夏威夷病重住院期間,此時的他已不可能回到中國,在給友人的信中他寫道:「如果一切順利的話,我會重返麗江完成我的工作……我寧願死在那風景優美的山上也不願孤獨地呆在四面白壁的病房裡等待上帝的召喚」。1962年12月5日,洛克終於在夏威夷走完了他孤獨的人生之旅。在他活著的時候和逝去的很長一段時間里,他在人類學方面的成就並未被美國人類學界的主流所接受,其專著也只有歐洲才得以出版,這個孤獨者留下的只是一本又一本的專著,而在他的墓碑上只寫著這樣簡單的幾行字:

約瑟夫·F·洛克博士
植物學家——探險家
1884——1962

B. 約瑟夫·洛克的生平

1884年生於奧地利維也納一個僕人的家庭,6歲喪母,13歲開始自學漢語,18歲開始在歐洲各地流浪,隨後又在北美和加勒比海等地漂泊。1907年移居美國夏威夷檀香山,在不到12年的時間里,自學成才的他從夏威夷 森林與國土部門的一個植物採集員成為一個植物學家。並在1911年進入夏威夷大學,主要從事植物學研究工作,建立了當地第一所植物標本館,並在1911-1920年間擔任館長。1913年獲得美國國籍。
洛克的植物探索旅程啟航於泰國、緬甸和印度阿薩姆地區,最初旨在找尋大風子樹。從1922年到1949年,「植物獵人」洛克在中國雲南、四川、甘肅東南以及西藏東部度過了漫長的探險考察歲月,對當地植物群落、人文風俗等多個方面進行了深入考察,並將多種植物樣本帶回西方,今天位於波士頓南部的阿諾德植物園保留了許多這一時期採集的植物樣本。
1920年離開夏威夷大學,啟程前往亞洲進行探險考察。
1922年2月洛克受美國農業部派遣,來中國雲南尋找抗病毒的栗子樹種。當時的美國農業部的大衛·費樂德告訴美國《國家地理》雜志,洛克正在雲南考察,《國家地理》雜志於是同意為1923年2月洛克在雲南的探險活動提供必要的經費。在《國家地理》雜志的資助下,在短短幾個月內洛克就收集了60000件植物標本、1600件鳥類標本和60件哺乳動物標本。使洛克聞名遐邇的,是他給《國家地理》雜志寫的那些文章和所拍攝的照片。1928年,洛克在木里的貢嘎山為該雜志拍攝是、的彩色照片就有243張,黑白照片有503張,此外還採集了700件鳥類標本。
此後,洛克以麗江附近的村落為基地,對當地風土人情和動植物都進行了考察研究。這一時期的許多文章,都刊於國家地理雜志上。也正是這一時期的文章,激發了作家詹姆斯·希爾頓的創作靈感,完成了著名小說《消失的地平線》,成就了香格里拉的美麗傳說。
洛克最初是以獵奇的目光掃過雲南的自然風光和原住民原始的生活狀態的,後被當地的民族文化所蘊藏的無窮魅力吸引時,便請求《國家地理》雜志資助對納西東巴文獻的研究,但該雜志所關心的更多的是讀者的趣味和文章圖片所帶來的商業價值,而洛克的要求與這一切卻背道而馳,於是斷然拒絕了洛克的請求。此時,洛克與美國農業部、哈佛植物園的合作關系也宣告結束。
20世紀30年代初,洛克已完全沒有了收入來源,然而卻義無反顧的變賣了所有家產,帶上所有用來養老的積蓄回到中國西南邊疆,全心投入對納西文化的研究。此後他大部分時間居住在昆明,為尋找民族研究的相關資料,他一次又一次地外出旅行,漫遊北京、上海、成都、南京等地,有時候也回歐洲和美國。
1949年,麗江解放。但作為「帝國主義分子」的他不得不離開中國。此時的他為研究納西文化已經傾家盪產,晚年的他只有靠朋友們接濟生活,為了能使其專著出版,他不得不先後變賣最後的「財產」——數千卷東巴經書。洛克在中國停留的27年間,共收集了大約8000冊東巴經書,這些經書後來分別收藏在歐美的各大圖書館。
20世紀50年代,他在夏威夷病重住院期間,此時的他已不可能再回到中國,但在給友人的心中他寫道:「如果一切順利的話,我會重返麗江完成我的工作~~我寧願死在那風景優美的山上,也不願孤獨地呆在四面白壁的病房裡,等待上帝的召喚。
1962年12月5日,洛克終於在夏威夷走完了他孤獨的人生之旅。在他活著的時候和逝去的很長一段時間里,他在人類學方面的成就並未被美國人類學界的主流所接受,其專著也只有在歐洲才得以出版,這個孤獨者留下的只是一本又一本的專著,在他的墓碑上只刻著這樣簡單的幾行字:
約瑟夫·F·洛克博士
植物學家 探險家
1884—1962
1963年,為紀念洛克不畏艱辛長途探險的精神,以其遠征者的形象建立戶外防水包品牌LONGHIKER。
2009年3月,夏威夷大學將其植物標本館命名為洛克館,以示紀念。

C. 約瑟夫·洛克的著作

約瑟夫·洛克被稱為「西方納西學之父」,自二十世紀二十年代起,洛克在中國雲南開始了長達27年的對東巴教儀式和東巴文文本的研究,發表了幾十種相關論著。《納西語英語網路辭典》是其集大成之作,在納西學和東巴文的研究史上有著極為重要的價值。 本文的主要研究材料是《納西語英語網路辭典》上卷的中譯本,2004年由和匠宇譯,郭大烈和力民校,更名為《納西語英語漢語語匯》第一卷在雲南教育出版社出版。 本文從文字、語音、辭書學、與其他字典比較等四個方面進行研究。 1.語音。本文結合米可等製作的《洛克音標與國際音標對照表》,對照方國瑜《納西象形文字譜》、李霖燦《么些象形文字字典》中對同一個詞的注音,探討洛克的標音系統,列出三書的聲韻對照表。 2.辭書學。我們試圖勾稽出《納西語英語網路辭典》的體例,並結合辭書學的理論從編排方法、詞目的確立與安排、注音、釋義、例證等方面探索東巴文字詞典編纂的原則和方法。 3.文字。我們將以喻遂生師的字和字組的劃分標准對《納西語英語網路辭典》中的單字和字組一一加以甄別,統計《納西語英語網路辭典》中收錄的東巴文單字數量。然後對單字和字組分別進行研究。單字的研究,運用「六書」理論對其結構進行分析。字組的研究,從字組的結構、語義特徵以及字組的發展方向等方面進行考察。我們還統計了《納西語英語網路辭典》收錄的哥巴文的數量,確定了哥巴文文字系統的總字數,並從哥巴文的字源的角度進行研究。 4.與其他字典比較。將《納西語英語網路辭典》與《納西象形文字譜》和《么些象形文字字典》中所收錄的東巴文從同字和同義兩個方面進行比較,就東巴文的字詞關系的問題加以討論。
洛克在《美國國家地理》上發表的文章(發表時間為序):
Banishing the Devil of Disease Among the Nashi: Weird Ceremonies Performed by an Aboriginal Tribe in the Heart of Yunnan Province (1924) 46:473-499Land of the Yellow Lama: National Geographic Society Explorer Visits the Strange Kingdom of Muli, Beyond the Likiang Snow Range of Yunnan, China (1924) 47: 447-491Experiences of a Lone Geographer: An American Agricultural Explorer Makes His Way through Brigand-Infested Central China En Route to the Amne Machin Range, Tibet (1925) 48: 331-347Through the Great River Trenches of Asia: National Geographic Society Explorer Follows the Yangtze, Mekong, and Salwin Through Mighty Gorges (1926) 50: 133-186Life among the Lamas of Choni: Describing the Mystery Plays and Butter Festival in the Monastery of an Almost Unknown Tibetan Principality in Kansu Province, China (1928): 569-619Seeking the Mountains of Mystery: An Expedition on the China-Tibet Frontier to the Unexplored Amnyi Machen range, One of Whole Peaks Rivals Everest (1930) 57:131-185Glories of the Minya Konka: Magnificent Snow Peaks of the China-Tibetan Border are Photographed at Close Range by a National Geographic Society Expedition (1930) 58:385-437Konka Risumgongba, Holy Mountain of the Outlaws (1931) 60:1-65Sungmas, the Living Oracles of the Tibetan Church (1935) 68:475-486
洛克在中國發表的文章:
《貢嘎神山考察記》 Joseph F. Rock著 吳景敖譯 地學季刊一卷二期 (《中國地學論文索引》P29王庸,茅乃文,民國二十三年六月,國立北平師范大學,國立北平圖書館)

D. 小說<失落的地平線>作者.

《失落的地平線》作者:夢醒淚滑過嘴角

《失落的地平線》
——夢醒版淚滑過嘴角權

類別:校園風雲
書號:714320
內容簡介:
這是一篇唯美純情的校園愛情劇,主人公偶遇一見鍾情,因誤會錯過,最終攜手一生。

另外一本小說:《消失的地平線》是由詹姆斯·希爾頓著作的小說。
主要講的是二十世紀三十年代,四名西方人闖入了神秘的中國藏區,經歷了一系列不可思議的事件。這部書是終造就了西方乃至世界的「世外桃源」。這里有神聖的雪山,幽深的峽谷,飛舞的瀑布,被森林環繞的 寧靜的湖泊,徜徉在美麗草原上的成群的牛羊,凈如明鏡的天空,金碧輝煌的廟宇,這些都有著讓人窒息的美麗。純潔、好客的人們熱情歡迎著遠道而來的客人。這里是宗教的聖土,人間的天堂。在這里,太陽和月亮就停泊在你心中。這就是傳說中的香格里拉。作者也正因為本書,才能從長期處於失敗的寫作邊緣走向再次的成功。

E. "香格里拉"是一部美國小說中世外桃源的名字,它在哪裡

"香格里拉"是一部美國小說中世外桃源的名字,它在哪裡? 1933年,英國作家詹姆斯希爾頓出版了一部名為《消失的地平線》(Lost Horizon)的小說,書中創作出一個名叫「藍月」的狹長山谷,一個位於山谷高崖處的名叫「香格里拉」(Shangri-La)的漢藏合璧且兼有天主教印記的喇嘛寺,以及山谷盡頭一座叫做「卡拉卡爾」(Karakal)的標准金字塔形狀的雪山。書中這個隱秘的小世界後來被人們統稱為「香格里拉」。 小說梗概如下: 大約20世紀30年中期的某年,靠近英屬印度的某國一個重要城市巴斯庫爾(Baskul)發生暴亂。英國領事館領事康威、副領事馬林森、美國人巴納德和傳教士布琳克洛小姐乘坐一架小型飛機撤離該地,前往當時英屬印度境內的白沙瓦。 但他們被假冒的飛行員劫持到荒凉的西藏高原某處。在一個能說英語的中國老人的帶領下,他們翻越險峻的山路來到位於峭壁上的一座名叫「香格里拉」的喇嘛寺。喇嘛寺治理著有數千居民的「藍月山谷」。當地具有多元種族、多元宗教的特點,那裡的人們在「適度」(Moderation)原則下和諧生活著。 「香格里拉」的居民普遍長壽,不過他們一旦離開此地,就不再長壽乃至立刻死去。「香格里拉」喇嘛寺積聚了東西方文明的眾多珍寶、書卷、器物,寺中人個個都有高深的文化修養。在與康威多次交談之後,「最高喇嘛」在去世前將「香格里拉」的領導權交給康威。美國人巴納德和女傳教士出於各自的想法也決定留下來。 唯有堅決不認同「香格里拉」的馬林森,利用康威性格中的弱點,誘迫康威同他一起出逃。康威在紛亂的世界上輾轉流離一段時間後,決心重返「香格里拉」。但是,「香格里拉」在任何地圖上都沒有標記,也不為人知,康威如何才能在茫茫藏區找到前往「香格里拉」的秘密通道?小說在懸念中結束。 並非一流作家的希爾頓通過該書留給世人兩大遺產:一是對「香格里拉」的烏托邦想像,一是由於小說中大量看似真實的線索而留下的一個巨大懸念——「香格里拉」究竟在哪?二戰期間,有人問羅斯福總統美軍轟炸日本的飛機從哪裡起飛,羅斯福說:從「香格里拉」。這大概就是「無可奉告」、「不得而知」的意思。 二戰後的幾十年內,一些地方陸續宣稱在本地找到了「香格里拉」,或者被外界遊客認為是「香格里拉」或「最後的香格里拉」,這些地方包括克什米爾的拉達克、尼泊爾、不丹、滇西北、川西、西藏東南部、巴基斯坦的Hunza山谷,乃至中亞的某些偏僻地方。 雲南麗江的某位「世界級名人」認為,希爾頓是根據美籍學者兼探險家約瑟夫洛克在美國《國家地理》雜志上刊登的照片和文章描繪出香格里拉的,小說中的卡拉卡爾山就是梅里雪山主峰卡瓦格博峰,小說中的喇嘛寺就是中甸的松贊林寺。他得出結論:香格里拉就在雲南西北部的一個偏僻的雪域小鎮——中甸,香格里拉原來的藏語名字是「香巴拉」。(上述內容引自北京《郵政周報》新聞采訪團2002年6~7月份赴滇西北的采訪報告《感受滇西北》) 1997年9月雲南省人民政府宣布:香格里拉就在迪慶藏族自治州。2001年國務院批准迪慶州州府所在地中甸縣更名為香格里拉縣。當地官方認為:「香格里拉」是藏語,意即「心中的日月」,英文寫作「Shangrila」(上述內容引自迪慶州政府網站)。 迪慶州和中甸對「香格里拉」的「搶注」行為,引起了周邊許多地區(如麗江、怒江、稻城、察隅等)的懊惱、憤怒和質疑,因為與「香格里拉」相似的自然與人文景觀它們那裡也有,甚至「更像」。結果2004年第7期的《中國國家地理》在中國西南地圖上劃了一個很大的圈子,推出了一個大和解、大包容的方案——別鬧了諸位!你們都屬於「大香格里拉」,OK? 對「香格里拉」的專利爭奪戰、對「香格里拉」地區的旅遊開發熱浪,以及當地眾多粗陋建築物上的「香格里拉」牌匾……,所有這些現象,使遙遠、神秘、脫塵的「香格里拉」墮入塵世,成為有利可圖、利益均沾的商業品牌。在《消失的地平線》中,主人公康威曾擔心雪崩或山崩會使「藍月山谷」化為烏有,而我在「香格里拉」地區旅行時,也有一種細微的崩塌聲傳到了我的內心。 「香格里拉」炒作中的若干謬誤 同樣值得注意的是,在與「香格里拉」有關的炒作中,還出現了許多謬誤,學者、專家、名人們睜著眼睛說瞎話,網路、驢友們則以訛傳訛。對此筆者更感不解、不安。面對謬誤、瞎話而無動於衷,乃至附和、推波助瀾,是我們社會的常見病之一。 圍繞著對「香格里拉」的炒作和言說,我以為至少存在以下謬誤: 【謬誤1】希爾頓筆下的「香格里拉」已經被找到了,它就在雲南迪慶藏族自治州。 首先,「香格里拉」是在全世界流傳很廣的一個虛無縹緲的理想化的烏托邦,用一個現實中的地方對應它、鎖定它,將有損它作為人類社會某種理想境界的引領式的價值。這對「香格里拉」來說,是破壞,而不是建設。 其次,退一步說,根據《消失的地平線》原文提供的線索,「香格里拉」的位置是在西藏高原某個不為人知的深谷中,不是在滇西北。關於這一點,筆者將另文論述。再次,印控克什米爾的拉達克、巴基斯坦的Hunza山谷(希爾頓唯一到過的也自稱是「香格里拉」的地方)、尼泊爾、不丹以及中國西藏的察隅、波密、林芝,滇西北的麗江市、怒江州,以及川西的稻城,還有藏西、藏北地區,都可能經由外國探險家的記錄而成為希爾頓創作「香格里拉」的原型素材。迪慶州「搶注」「香格里拉」而獨占天下九分月色,只能說明迪慶州在商業競爭中鞭先一著而已,而要說到自然人文資源的狀況,只能說上述地方各有各的特點和長處,但它們離小說中的「香格里拉」在表象和內在氣質上都有距離。 【謬誤2】「香格里拉」是中甸藏語方言,意思是「心中的日月」,它的英文是Shangrila。 迪慶州官方引述一些「專家」的考證,認為「香格里拉」源自中甸藏語方言。其中的「香」,藏語意指「心」;「格」相等於漢語助詞「的」;「里拉」則是「日月」的意思。合起來,「香格里拉」就是「心中的日月」,而Shangrila也就應當讀成:Shan-g-rila。 這是對希爾頓原著的公然篡改。「香格里拉」的英文是Shangri-La,希爾頓在小說中明明白白地提到,La在藏語中指「Mountain Pass」(山口)。在西藏高山地區及克什米爾一帶,以「La」為後綴的地名有很多,多是指崎嶇山嶺中的通道(山口)。「香格里拉」的意思就是一個名叫「香格里」(Shangri)的山口,它只是小說家杜撰出來的一個普通的藏語地名罷了,並沒有什麼微言大義在里頭。 筆者並不否認迪慶州有「香格里拉」的一些影子,但某些人實在是沒有必要為了證明迪慶州就是「香格里拉」,就牽強附會地捏造一些虛假的證據,把Shangri-La的意思篡改成「心中的日月」,好與迪慶藏語方言中的某個詞彙的含混讀音相吻合。 【謬誤3】「香格里拉」就是「香巴拉」。 在關於「香格里拉」的流行言說中,把「香格里拉」與「香巴拉」等同起來,說「香巴拉」在中甸方言中的讀音就是「香格里拉」的例子比比皆是。 「香巴拉」是藏傳佛教和苯教共有的一個古老語匯,指一種人神共有、人與自然和諧共生的理想凈土,是「位於遙遠北方的極樂世界」。對於西藏人來說,「遙遠北方」、「遙遠的香巴拉」究竟在哪裡?是在東南方向的自稱「香格里拉」的迪慶嗎? 藏學研究者張慶有在《香巴拉——藏傳佛教理想凈土》(《西藏藝術研究》,1997.2)一文中,援引藏族學者阿莽班智達的話說:香巴拉是人類持明的聖地,位於南贍部洲的北部,其地形是圓的,狀如八瓣蓮花,中央是王宮。張文還指出:藏傳佛教各派的高僧、大德們都認為,在岡底斯山主峰附近的某個地方,有個叫「香巴拉」的神秘所在,香巴拉歷代法王掌管著由960萬個城邦所組成的幸福王國。張還引述了藏族學者曼隆古魯、曲傑覺丹扎巴合著的《香巴拉道路指南》中的觀點:香巴拉在西藏的西南方,印度北方邦的北部某處,可能是雪山環繞的一處神秘世界,也可能在地球附近的某個空間(即不在地球上)。 所以,「香巴拉」的可能「位置」,或是在藏人居住地的「遙遠北方」,或是在「西藏西南方」,或藏西岡底斯山附近,或是不在地球上,或是按一種流行的說法——在每個人的心中。總之沒有線索把「香巴拉」指向西藏東邊漢藏交界處的迪慶。 「香巴拉」與希爾頓杜撰出來的「香格里拉」也沒有關系。綜合藏傳佛教對「香巴拉」的描述,「香巴拉」與「香格里拉」有許多不同: 1.地貌、幅員不同。香格里拉:喇嘛寺並不在谷地中心;香巴拉:同心圓狀的龐大王國,國王的王宮位於中心位置。香巴拉是寬闊大地,香格里拉是狹長山谷。 2.人文狀況不同。香格里拉:人口只有數千,甚至有一些凄清之美;香巴拉:有無數城邦,人口眾多稠密,熱鬧繁華。 3.政治體制不同。香格里拉:鬆散式治理;香巴拉:中央集權式的君主體制。 4.文化格局與文化理念不同。香格里拉:文化上漢藏合璧、中西合璧,多元文化共存;香巴拉:惡狠狠地發誓要肅清異教徒而建立純粹的佛教王國。 5.詞彙含義不同。「香格里拉」按迪慶官方的解讀,是藏語「心中的日月」之意;而「香巴拉」在藏語中意為「北方極樂世界」。 6.統治者不同。「香格里拉」是西方人杜撰的烏托邦和對東方的想像,是一個「西體中用」的杜撰物,「香格里拉」的領導人及其繼承人都是西方人;而「香巴拉國王」的血統源於印度和西藏。 很明顯,在藏人中世代流傳的「香巴拉」和西方人希爾頓在20世紀30年代杜撰出來的「香格里拉」,根本是兩回事。 【謬誤4】美國探險家約瑟夫洛克和中華民國奇女子劉曼卿的游記中已經說了,迪慶的中甸地區就是「香格里拉」。 首先,洛克游記中「最像」「香格里拉」的地方不是在中甸而是在川西稻城附近。 其次,洛克寫游記時,希爾頓的《消失的地平線》尚未問世,洛克如何會說稻城或中甸就是「香格里拉」?還有人說洛克1931年在美國發表的旅行記已確認亞丁就是「香格里拉」,筆者對此表示懷疑:洛克那時知道有「香格里拉」這個地名嗎?更為重要的是,「香格里拉」真正的價值,不在於景觀的表象,而在於精神、人文方面的純潔與和諧。而在洛克的游記中,稻城附近是土匪橫行的地帶,他要全副武裝的納西族人護送並准備許多禮物籠絡當地的軍閥匪盜,這哪裡像是一次「香格里拉之行」? 按下稻城不提,再看迪慶。許多「迪慶派」還熱衷於引用劉曼卿(20世紀30年代初入藏)的《康藏招征續》「中甸」條目里對中甸風光的贊嘆——「恍若武陵漁父,誤入桃源仙境」等等,用來證明「香格里拉就在中甸」。然而他們卻不敢直面「中甸」條目中也提到的「全城街道共只兩條,牛馬雜沓,泥濘不堪,積臭令人掩鼻」的惡劣的公共衛生環境,以及劉曼卿後面的發問:「將謂中甸人民果真長年居於桃源仙境歟?是又不然」。 《康藏招征續》中還如實地敘述了中甸盜匪橫行的情況,在歸化寺(今松贊林寺)內,有槍八九百枝;而「本自衛之本能,中甸遂亦家家購置槍械」。這種家家戶戶乃至松贊林寺都購置槍支的亂象,能讓人有「香格里拉」之感么? 無論是劉曼卿,還是約瑟夫洛克,他們的游記不僅不能證明「香格里拉並不遙遠」,反而只能證明「香格里拉仍在遠方」。 從這一點上看,希爾頓在小說中把他的「香格里拉」安放到遠離人類是非之地的西藏高原深處,是非常明智與符合邏輯的。西方人對中國的美好想像,在全球信息傳播不斷增強的20世紀30年代,在當時中國社會的東方神秘面紗逐步被揭開,中國的陰暗、落後面已越來越為外界所知的情況下,已經不可能落腳在中國內地和漢藏邊境了。就像躲避大洪水一樣,西方人關於中國的美好想像的尾聲,只能落腳到西藏高原上的神秘無人處。 【謬誤5】書中金字塔一樣的卡拉卡爾雪山,就是迪慶州的卡瓦格博雪山。 「迪慶派」或「稻城派」還有一個論據,即他們當地有像《消失的地平線》中所描繪的線條筆直的「金字塔形雪山」。如果僅從雪山形狀來說,在西方比洛克名氣更大的斯文赫定同樣也描述了中亞、藏西多座標准金字塔式的雪山,並且世界上最像金字塔的雪山,可能誰也比不過藏西地區的岡仁波齊神山(赫定的游記曾描述過這座神山)。巧的是,按藏傳佛教的一種說法,金字塔形狀的岡仁波齊附近,就是進入世外桃源「香巴拉」的入口。 不少專家都認為迪慶州德欽縣的卡瓦格博雪山就是書中的卡拉卡爾雪山,並把這一點作為「香格里拉」在迪慶州的一個重要證據。他們還挖空心思進行了論證:一,卡瓦格博雪山很像小說中金字塔形狀的卡拉卡爾雪山;二,卡瓦格博在德欽方言中就讀作「卡拉卡爾」。對此筆者提出以下不同意見: 首先,2003年筆者轉山時曾看到卡瓦格博的清晰輪廓,果然神態不凡,氣質尊貴,但如果說它像金字塔,那一定是立體幾何沒學好。它的山形線展開的角度有120度,像一把倒懸打開的摺扇,根本不像小說中那種方方正正的金字塔。 其次,卡瓦格博雪山和「卡拉卡爾雪山」的山名含義相差甚遠。卡瓦格博在藏語中是「白色雪山」的意思,卡拉卡爾在小說中則是當地藏語方言「藍色月亮」的意思,這一白一藍,如何能扯到一起? 至於當地方言把「卡瓦格博」讀成「卡拉卡爾」,且不說兩者讀音差別極大,當地方言是否真的把「卡瓦格博」讀成「卡拉卡爾」也有待查證。 我倒是覺得,希爾頓創作出的卡拉卡爾雪山,可能借用了包括斯文赫定在內的西方探險家對岡仁波齊神山的描述。這座遺世獨立的金字塔形的神山在西方太有名了,希爾頓不太可能不知道這座雪山。 岡仁波齊可能是世界上最像金字塔的一座雪山,它也是一座世界性的神山,同時被藏傳佛教、印度教、西藏原生宗教苯教以及古耆那教認定為世界的中心,恆河、印度河、布拉馬普特拉河等大江大河均發源於此。因此,岡仁波齊確實很符合希爾頓對卡拉卡爾雪山內在精神的描述——它像一座偉大的、神性的燈塔,照耀著「香格里拉」,照耀著世界。 讓香格里拉安身於想像之中 至此筆者小結如下: 希爾頓對「香格里拉」的描述,很可能參考了多位西方探險家的相關記錄,而其在現實中也必有多個原型,但顯然任何一個原型都無法從表象、氣質上呈現完整的「香格里拉」——即便是所有原型加起來也不夠,因為「香格里拉」中還有一些元素是來自希爾頓的文學想像和他獨到的政治觀念。把「香格里拉」鎖定在某個具體的州縣,純屬炒作和誇大。 小說的素材不僅可能包括西方探險家對滇西北和川西的描述,也可能包括西方探險家對藏西、藏東南、克什米爾、尼泊爾、不丹等地的描述,包括他們對喜馬拉雅山區、喀喇昆侖山區和昆侖山地區的描述。 例如克什米爾的拉達克,它很早就被西方人看作是「香格里拉」,在北有喀喇昆侖、南有喜馬拉雅的閉鎖環境中,有多民族、多宗教和諧共處的特徵,並且有不少以「La」作為後綴的地名。在希爾頓創作《消失的地平線》之前,拉達克的美麗與寧靜已為許多西方人所熟知。 此外,希爾頓沒到過中國,但未必沒有到過與「香格里拉」相似的地方,因為僅憑二手資料難以有書中那刻畫入微的描寫。事實上,1931年希爾頓曾來到巴基斯坦北部一個美麗、原始、遙遠的雪山谷地——Hunza,它位於世界上三大山脈——喜馬拉雅、喀喇昆侖、興都庫什的交匯處,風景奇美,居民普遍長壽。關於上述情況,可參看與Hunza Valley有關的英文網站。據此我們可以猜測,Hunza山谷可能給了希爾頓創作「香格里拉」最直接的靈感。從小說中也可看出希爾頓對巴基斯坦北部山區比較熟悉,所以他會讓小飛機在那裡著陸加油,還提到當地的帕坦人。在游歷Hunza山谷兩年後,希爾頓出版了《消失的地平線》。所以,「稻城派」切莫對「迪慶派」不服氣,「Hunza派」才最感不平呢! 盡管有許多地方宣布自己是「香格里拉」,但唯一將原先地名改為「香格里拉」的,只有雲南省迪慶州的中甸,那裡還有世界上唯一以「香格里拉」命名的機場。筆者承認迪慶有些「香格里拉」的影子,但通過政府行為命名自己是「香格里拉」似有不妥。「香格里拉」這一藏區人民乃至全世界人民共有的無形文化遺產,讓它繼續存在於想像和傳說中,或許更有價值。 在關於「迪慶—中甸」就是「香格里拉」的種種論證中,充滿著強詞奪理、牽強附會和以訛傳訛,充斥著權力運作和商業投機。關於「香格里拉」與「香巴拉」,松贊林寺和「香格里拉」喇嘛寺,卡瓦格博與卡拉卡爾,我們只要細心對比一下,就會發現它們相差實在太遠。可是我們這個社會為什麼總是有那麼多人以訛傳訛,或附和「主流話語」?我們應當對此作出反省。

F. 洛克在1920-1935年美國國家地理上發表了有關中國的文章,那是哪幾期

探索神秘的群山好象是第五期,其他的不知道

G. 麗江這個村子全是石頭,美國植物學家在此旅居27年,終生未婚呢

麗江,許多人只知道麗江古城和木府,卻不知距離麗江古城大約十八公里的地方,玉龍雪山南麓有個地方叫玉湖村,玉湖村的納西語叫做“巫魯肯”,譯為“銀石腳”,即雪山腳下的村莊。

左起第一個為約瑟夫·洛克

對於玉湖村,他曾在著作中這樣寫道:“巫魯肯,一個環境優美,巫魯肯,坐落在純凈的麗江大雪山山脈山坡上的小村子,雪山主峰扇子陡,猶如保護神似的保護著它”。

甚至去世之前,他仍掛念著回到這里,並在給摯友的信中,寫到:“如果一切順利的話,我會重返麗江完成我的工作……我寧願回到玉龍雪山的鮮花叢中死去,也不願孤獨地呆在夏威夷四面白壁的病房裡等待上帝的召喚。”

H. 被譽為「香格里拉之魂」的稻城亞丁,當初它究竟是如何被發現的

說起稻城亞當的發現,還要從一個美國探險家說起。在20世紀美國的一位名叫約瑟夫洛克的探險家,在中國進行探險的時候,發現了稻城亞當,並拍了很多照片,後來他回到美國,將這些照片發表在了《國家地理雜志上》。這也是稻城亞當第一次被外人所知道。後來一位名叫呂玲瓏的自由攝影家,出版了一個畫冊——《在那遙遠的地方——稻城》。從此,越來越多的人,知道了稻城亞當這個地方,也有越來越多的人前往這里觀賞。

這便是被譽為“香格里拉之魂”的稻城亞當。我想一個人有生之年如果能夠有幸到這里看一看這里的風景的話,那真的是人生中最壯觀的一件事情了。

I. 求瑟夫.洛克在國家地理雜志發表的稻城亞丁的照片

雜志時間如果過了那誰也不知道啊!這我也沒辦法!上次我看過這個雜志!不過內容我忘了!
抱歉了啊!

J. 怎麼在中國地理雜志投照片

《中國國家地理》雜志是科學傳媒,是一本提供科學話題和談資的雜志。她用精準、精彩、精煉的圖文語言講述社會熱點、難點、疑點話題背後的地理科學故事、
首先,到中國國家地理官網:http://www.dili360.com/ ,進行用戶注冊。
然後在首頁點擊「投稿」
注意事項:
1投在這里的稿件,是向中國國家地理網投稿!我們審核通過並錄用後,將呈現在您的個人專欄里,也可能將推薦到中國國家地理網的相關頁面及中國國家地理新媒體各平台上(微信、微博、手機報等),會註明來源和作者,但不支付稿費。

2對於投稿,我們若要對標題、內容、說明等進行編輯和修改,將會與您取得聯系,並且徵得您的同意和認可。所以請在下面留下姓名、電話、QQ等聯系方式,便於中國國家地理網能在第一時間聯繫到您,和您溝通稿件情況。投稿稿件一般會在10天內完成收錄,並通知且認證該稿件作者。對於沒有被中國國家地理網收錄的稿件,我們不一一通知作者。
3如果中國國家地理旗下三本紙刊《中國國家地理》、《中華遺產》和《博物》對您的選題感興趣,相關編輯人員會主動聯系您。
4我們會定期對部分優秀稿件予以獎勵(分500元、300元、200元/篇三檔),並會不時對優秀作者提供各種贊助獎品。需要說明的是,能獲得獎勵的投稿畢竟是少部分。
5沒有體裁限制,但要求原創,抄襲、轉載、軟文一律繞道。我們不排斥一稿多投,但更歡迎獨家首發稿件。
6如果需要就文章、圖片等被忽略、被編刪事宜需要與中國國家地理網編輯直接交流,郵件:[email protected] 或致電:010-64865566-209/230。

熱點內容
鹿特丹港國家地理 發布:2021-03-15 14:26:00 瀏覽:571
地理八年級主要的氣候類型 發布:2021-03-15 14:24:09 瀏覽:219
戴旭龍中國地質大學武漢 發布:2021-03-15 14:19:37 瀏覽:408
地理因素對中國文化的影響 發布:2021-03-15 14:18:30 瀏覽:724
高中地理全解世界地理 發布:2021-03-15 14:16:36 瀏覽:425
工地質檢具體幹些什麼 發布:2021-03-15 14:15:00 瀏覽:4
東南大學工程地質考試卷 發布:2021-03-15 14:13:41 瀏覽:840
中國地質大學自動取票機 發布:2021-03-15 14:13:15 瀏覽:779
曾文武漢地質大學 發布:2021-03-15 14:11:33 瀏覽:563
中國冶金地質總局地球物理勘察院官網 發布:2021-03-15 14:10:10 瀏覽:864